Посмотри, какой прекрасный мир получился после Регнарека! (с)
Из разрушенного заповедника выбрались уже на рассвете. Тартеваль шагала впереди. Баск точно знал, что ее страшно шатает - крюк свиночеловека распорол дикарке бок, и только чудом не задел (а может, и задел, но это знала только бинтовавшая ее Озмонт) легкое. Но дикарка держалась, и всеми силами подбадривала остальных. Ее крик: "Смотрите на меня. Вы все выживете, ВСЕ, ясно!?" все еще стоял в ушах.
Они выжили.
Вот только...
![изображение](https://hydra-media.cursecdn.com/darkestdungeon.gamepedia.com/thumb/9/93/Abbey.png/300px-Abbey.png?version=9e67e42d837922dcfa0a5838846abfb8)
Они выжили.
Вот только...
![изображение](https://hydra-media.cursecdn.com/darkestdungeon.gamepedia.com/thumb/9/93/Abbey.png/300px-Abbey.png?version=9e67e42d837922dcfa0a5838846abfb8)
- Я догоню.
Когда он вошел в длинное низкое помещение, то увидел толпу, теснящуюся на раздаче. Бойкий паренек зачерпывал ковшиком из ведра густую красную жидкость и разливал по кружкам; со всех сторон к нему тянулись дрожащие руки, а безумно горящие глаза, казалось, молили: "Пожалуйста, еще!"
Маг вздохнул и неохотно встал в конец длинной очереди.
- Плохие новости, дружище, - сказал он тихо. - Наследник намерен избавиться от заразы, если в ближайшие несколько дней не найдется средства от нее.
Он протянул Ватто кружку, в которой еще оставалась кровь.
- Пей. Мне уже достаточно. А вот ты неважно выглядишь.
- Спасибо, я не голоден пока, - он мягко отстранил кружку, качая головой.
- Выпей лучше. Нам надо поддерживать силы.
Он задумчиво посмотрел на полоску света, падавшую из узкого окошка, и пробормотал:
- Хорошо, хоть светобоязни у нас нет. И знаешь... я думаю, искать решение проблемы нам придется самостоятельно. Вряд ли кто-то поможет нам, кроме нас самих.
"Ну, хотя бы те, кто еще не пробовал человеческую кровь".
- Может быть. В любом случае, попытаться избавиться от него стоит.
Он побарабанил пальцами по столу.
- Знаешь, мне кажется, он должен знать способ излечения. Вот только как выбить из него эту информацию...
И, подумав, добавил тише:
- К тебе, ко мне?
- Как хочешь, душа моя. Мне неважно, где мы будем ночевать, если ты будешь рядом.
И по возвращении в кельи он выполнил свое обещание, под смешки товарищей по несчастью протащив злосчастную койку через весь коридор и с почти беззвучными матерками затолкав ее в келью, где разместился было Поншардон.
- Сладкий, говоришь? - он хищно улыбнулся. - Ну, тогда отведай сладостей... с перчинкой.
И он легко прихватил зубами ухо храмовника.
- Я пообещал ребятам, что научу тебя как следует молиться, - оскалился в ответ не менее хищно, - и ты у меня точно всех богов помянешь, - он подхватил мага на руки и вместе с ним плюхнулся на жалобно взвывшую всеми пружинами кровать.
Открыв глаза, маг понял, что никаких бабочек нет, и на самом деле все проще и прозаичнее. Он лежал, уткнувшись носом в коротко остриженную макушку храмовника. Светлые волосы щекотали ноздри и хотелось чихнуть; но даже это было прекрасно. Поншардон невольно подумал, что, может, это и есть счастье - вот так просыпаться каждое утро.
- Наследник наверняка сегодня будет давать разнарядки, - сказал Ватто вместо "доброго утра", шаря по полу в поисках панталон. - Если будут к комарам - запишу нас обоих, хорошо?
И он тоже выбрался из-под одеяла, абсолютно не смущаясь своей наготы.
- Мы еще не двадцать лет женаты, - заявил он, опрокидывая Поншара обратно на смятые простыни, и утыкаясь носом в черные завитки на груди, - Чтобы можно было вот так безнаказанно светить булками у меня на глазах.
- Не знал, что моя задница светится, - и, почти целуя ухо Ватто, игривым шепотом добавил: - это все магия...
Пообнимавшись еще минуты три, они все-таки разжали объятия - пора было заняться делами.
Поншардон быстро оделся, умылся и вернулся в келью.
- Ну что, идешь к Наследнику? Или вместе пойдем?
...в столовой казармы, где обычно Наследник и объявлял свою "разнарядку", царили совершенно упаднические настроения. Больше половины наемников успели словить багряную чуму, и теперь уцелевшая кучка, сбившись, как перепуганные овцы, старались держаться от зараженных подальше. Не подавленнее обычного выглядел разве что Басгент. Проклятьем больше, проклятьем меньше - говорил весь его облик. Наследник еще не подошел, так что Ватто с Поншардоном осталось только сесть на деревянную скамью и приготовиться скучать.
- Кто готов пойти в летнюю резиденцию? - без предисловий спросил Наследник. - Я предпочту добровольцев, но, если таковых не окажется, буду выбирать сам.
На секунду воцарилась гнетущая тишина, а потом ее прорезал низкий голос Поншардона:
- Ну, два добровольца уже есть. Я и Ватто. Кто хочет к нам присоединиться?
- Пойду я с ними. Много тайников руины дома летнего хранят, - пропела Круэль. - И много редкостей, что ждут надежных рук.
- И я пойду. Мне терять особо нечего.
- Отлично, - кивнул маг. - Вот команда и набралась.
- Похоже, темных верный раб богов вместо весталки исцелять нас будет, - и, подобрав юбки, первая вышла из-за стола.
Конец фразы он произнес очень тихо и почти смущенно пригладил пальцем усы.
Через час все четверо собрались в условленном месте, готовые - во всяком случае, морально - к предстоящей опасной вылазке.
- Все ценное, что мы найдем в поместье, нести придется на моем горбу, - мягко сообщила Круэль в ответ на разгневанные взгляды присутствующих. - А ценного найдем мы много, поверьте, золото умею я искать.
- Мало найти золото, надо донести его до дома, - проворчал храмовник. - Поншар, все забываю спросить - у тебя еще осталась та отравка?
И он продемонстрировал четыре запечатанных сосуда.
- Разбирайте, думаю, они нам пригодятся.
Баск мрачно покосился на него.
- Я вижу, во всей этой ситуации ты видишь повод для черного юмора.
Маг пожал плечами:
- Кто сказал, что это юмор? Чародей - всегда немного экспериментатор, - и, наткнувшись на недоверчивый взгляд оборотня, расхохотался: - да шучу я, шучу.